
Rinchen TerdzodTD2342བཀའ་འདུས་བརྒྱུད་པའི་རིག་འཛིན་བླ་མ་རྣམས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་བྱིན་རླབས་རྡོ་རྗེའི་ཕྲེང་བ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །ཨ་ནུའི་སྐོར་བཀའ་འདུས། བརྒྱུད་འདེབས།
55-14-1a
༄༅། །བཀའ་འདུས་བརྒྱུད་པའི་རིག་འཛིན་བླ་མ་རྣམས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་བྱིན་རླབས་རྡོ་རྗེའི་ཕྲེང་བ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །ཨ་ནུའི་སྐོར་བཀའ་འདུས། བརྒྱུད་འདེབས།
༄༅། །བཀའ་འདུས་བརྒྱུད་པའི་རིག་འཛིན་བླ་མ་རྣམས་ལ་གསོལ་བ་འདེབས་པ་བྱིན་རླབས་རྡོ་རྗེའི་ཕྲེང་བ་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས་སོ། །ཁྱབ་བདག་གདོད་མའི་མགོན་པོ་ཀུན་ཏུ་བཟང་། །དཀྱིལ་འཁོར་ཀུན་གྱི་གཙོ་བོ་རྡོ་རྗེ་སེམས། །སྒྱུ་འཕྲུལ་དྲྭ་བའི་ཚུལ་སྟོན་ཞི་དང་ཁྲོ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བདེ་སྟོང་མངོན་གྱུར་ཤོག །བཅོམ་ལྡན་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ཤཱཀྱ་ཐུབ། །གསང་བ་ཀུན་གྱི་བདག་པོ་རྡོ་རྗེ་འཛིན། །མཁྱེན་རབ་མཐའ་ཡས་འཕགས་པ་འཇམ་དཔལ་དབྱངས། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བདེ་སྟོང་མངོན་གྱུར་ཤོག །སྙིང་རྗེའི་དབང་ཕྱུག་ཕྱག་ན་པད་དཀར་འཆང་། །ལྷ་ཡི་རིག་འཛིན་གྲགས་ལྡན་མཆོག་སྐྱོང་ཆེ། །གནོད་སྦྱིན་རིག་འཛིན་ཆེན་པོ་སྐར་མདའ་གདོང་། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ། །སྲིན་པོའི་རིག་འཛིན་བློ་གྲོས་ཐབས་ལྡན་རྩལ། །ཀླུ་ཡི་རིག་འཛིན་འཇོག་པོ་དབང་ཕྱུག་དང་། །མི་ཡི་རིག་འཛིན་ལིཙྪ་བཱི་དྲི་མེད། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བདེ་སྟོང་མངོན་གྱུར་ཤོག །རྒྱལ་བས་ལུང་བསྟན་སྐལ་ལྡན་རྒྱལ་པོ་ཛཿ གྲུབ་པའི་དབང་ཕྱུག་ཨུ་པ་རཱ་ཛ་དང་། །རྒྱལ་བས་བྱིན་བརླབས་ཨིནྡྲ་བྷཱུ་ཏིའི་ཞབས། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བདེ་སྟོང་མངོན་གྱུར་ཤོག །བདེ་ཆེན་འགྱུར་མེད་ནཱ་ག་པུ་ཏྲ་དང་། །རིག་འཛིན་ལྔ་བརྙེས་གུ་ཧྱ་པུ་ཏྲ་རྗེ། །བྱང་ཆུབ་སེམས་ཐོབ་སིདྡྷི་པུ་ཏྲ་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བདེ་སྟོང་མངོན་གྱུར་ཤོག །བརྟུལ་ཞུགས་མཐར་ཕྱིན་ཀུ་ཀུ་རཱ་ཛ་དང་། །རྡོ་རྗེ་སེམས་དངོས་རོ་ལངས་བདེ་བ་རྩལ། །སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་རྡོ་རྗེ་བཞད་པ་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བདེ་སྟོང་མངོན་གྱུར་ཤོག །རྒྱུད་ལུང་ཀུན་བདག་པྲ་
55-14-1b
བྷ་ཧསྟིའི་ཞབས། །རྒྱལ་ཀུན་འདུས་གཟུགས་པདྨ་ཐོད་ཕྲེང་རྩལ། །རྣམ་སྣང་སྒྱུ་འཕྲུལ་བཻ་རོ་ཙ་ན་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བདེ་སྟོང་མངོན་གྱུར་ཤོག །བཀའ་བབ་ཆེན་པོ་སངས་རྒྱས་ཡེ་ཤེས་དང་། །གཞན་ཡང་ལུང་ཆེན་རྡོ་རྗེ་བཀོད་པ་ཡི། །དབང་སྒྲུབ་བཤད་པའི་ཆུ་བོ་འཛིན་རྣམས་ལ། །གསོལ་བ་འདེབས་སོ་བདེ་སྟོང་མངོན་གྱུར་ཤོག །དབྱིངས་ཡེ་ཇི་བཞིན་དཀྱིལ་འཁོར་སྤྲོས་དང་བྲལ། །ཡེ་ཤེས་ལྷུན་གྲུབ་དཀྱིལ་འཁོར་འོད་གསལ་བ། །ཟུང་འཇུག་རྩ་བ་བྱང་ཆུབ་སེམས་རྟོགས་ནས། །མི་སློབ་ཟུང་འཇུག་མངོན་དུ་འགྱུར་བར་ཤོག །ཅེས་པ་འདི་ནི་སྐྱབས་མགོན་ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པ་རྒྱལ་དབང་༧ཀརྨ་པ

【现代汉语翻译】
《祈请噶举传承持明上师 赐予加持金刚鬘》
阿努瑜伽部噶举传承祈请文
顶礼遍主原始怙主 普贤王如来（Samantabhadra）。
顶礼坛城之主 金刚萨埵（Vajrasattva）。
顶礼示现幻化网 寂静与忿怒。
祈请赐予加持，愿现证乐空。
顶礼薄伽梵 圆满正等觉 释迦牟尼（Shakyamuni）。
顶礼诸秘密之主 金刚持（Vajradhara）。
顶礼智慧无边 圣妙吉祥（Manjushri）。
祈请赐予加持，愿现证乐空。
顶礼大悲自在 莲花手（Avalokiteshvara）。
顶礼天之持明 大名吉祥护。
顶礼夜叉持明 大星曜面。
祈请赐予加持，愿现证乐空。
顶礼罗刹持明 具慧方便。
顶礼龙之持明 瑜伽自在。
顶礼人之持明 离垢离查毗。
祈请赐予加持，愿现证乐空。
顶礼如来授记 具缘国王渣（Ja）。
顶礼成就自在 乌帕拉渣（Uparaja）。
顶礼如来加持 因陀罗菩提（Indrabhuti）足。
祈请赐予加持，愿现证乐空。
顶礼大乐不变 纳嘎菩提（Nagarjuna）。
顶礼五明持明 咕嘿亚菩提王（Guhyaputra）。
顶礼证菩提心 悉地菩提（Siddhaputra）。
祈请赐予加持，愿现证乐空。
顶礼苦行圆满 咕咕惹渣（Kukkuraja）。
顶礼金刚萨埵真身 罗浪嘎自在。
顶礼大阿阇黎 金刚笑（Vajrahāsa）。
祈请赐予加持，愿现证乐空。
顶礼经续之主 扎巴哈斯谛（Prabhahasti）足。
顶礼诸佛总集 莲花颅鬘力。
顶礼毗卢遮那（Vairochana） 幻化相。
祈请赐予加持，愿现证乐空。
顶礼降旨大士 桑杰益西（Sangye Yeshe）。
顶礼其他大论 金刚庄严者。
顶礼执持灌顶修持讲说之河流者。
祈请赐予加持，愿现证乐空。
顶礼法界本然 离戏坛城。
顶礼智慧任运 光明坛城。
证悟双运根本 菩提心之后。
愿速证无学双运果位。
此乃 怙主一切智者 嘉瓦 卡玛巴所著。

【English Translation】
A Prayer to the Vidyadhara Lamas of the Kagyu Lineage of the Collected Teachings, called 'A Rosary of Vajra Blessings'
Anu Yoga Section: Kagyu Lineage Prayer
Homage to the all-pervading, primordial protector, Samantabhadra (All Good).
Homage to the lord of all mandalas, Vajrasattva (Diamond Being).
Homage to the peaceful and wrathful ones who demonstrate the manner of the net of illusion.
I pray, may bliss and emptiness be manifest!
Homage to the Bhagavan, the perfectly complete Buddha, Shakyamuni (Sage of the Shakyas).
Homage to the lord of all secrets, Vajradhara (Diamond Holder).
Homage to the Arya Manjushri (Gentle Glory), whose wisdom is endless.
I pray, may bliss and emptiness be manifest!
Homage to the lord of compassion, holding a white lotus in his hand, Avalokiteshvara (The one who looks down with compassion).
Homage to the vidyadhara of the gods, Drakden Chokyong Chenpo (Great Glorious Protector).
Homage to the great yaksha vidyadhara, Karmada Dong (Star Arrow Face).
I pray!
Homage to the rakshasa vidyadhara, Lodro Tabden Tsal (Intelligence with Skillful Means).
Homage to the naga vidyadhara, Jokpo Wangchuk (Powerful Subduer).
Homage to the human vidyadhara, Lichavi Drime (Immaculate Lichavi).
I pray, may bliss and emptiness be manifest!
Homage to the prophesied king, the fortunate Ja.
Homage to the empowered siddha, Uparaja.
Homage to the feet of Indrabhuti (Power of Indra), blessed by the Buddhas.
I pray, may bliss and emptiness be manifest!
Homage to the great bliss, unchanging Nagarjuna.
Homage to the king Guhyaputra (Secret Son), who attained the five vidyadharas.
Homage to Siddhaputra (Son of Accomplishment), who attained bodhichitta.
I pray, may bliss and emptiness be manifest!
Homage to the ultimate ascetic, Kukkuraja (Dog King).
Homage to the actual Vajrasattva, Rolang Dewa Tsal (Corpse Arising Blissful Power).
Homage to the great master, Vajrahāsa (Diamond Laugh).
I pray, may bliss and emptiness be manifest!
Homage to the feet of Prabhahasti (Light Elephant), the master of all tantras and agamas.
Homage to Padmatötrengtsal (Lotus Skull Garland Power), the embodiment of all the Buddhas.
Homage to Vairochana (Resplendent One), the illusion of Vairochana.
I pray, may bliss and emptiness be manifest!
Homage to the great one who received the command, Sangye Yeshe (Buddha Wisdom).
And also to those who hold the river of empowerment, sadhana, and explanation of the great agama, Vajrakila.
I pray, may bliss and emptiness be manifest!
The mandala, free from elaboration, just as it is in the expanse of reality.
The spontaneously present mandala of wisdom, clear light.
Having realized the root of union, bodhichitta,
May I manifest the union beyond learning!
This was written by Kyabgon Thamtad Mkhyenpa Gyalwang Karmapa.

--------------------------------------------------------------------------------

་ཆེན་པོས་བཀའ་འདུས་ཆོས་ཀྱི་རྒྱ་མཚོའི་སྒྲུབ་ཆེན་འཛུགས་པའི་ཚེ། མཆོག་གྱུར་གླིང་པས་སྦྱར་པའི་ཡི་གེ་པ་ནི་མཁས་དབང་བླ་མ་ངེས་དོན་གྱིས་མཛད་པའོ།། །།




【现代汉语翻译】
在伟大的莲花生大师（Padmasambhava）建立《总集经教法之海》（Ka'due Chokyi Gyatso）大法会之际，由秋吉林巴（Chokgyur Lingpa）撰写，由大学者喇嘛·内顿（Lama Ngendon）担任缮写员。

【English Translation】
At the time when the great Padmasambhava established the great accomplishment of 'The Ocean of Dharma, Gathering of Teachings' (Ka'due Chokyi Gyatso), the scribe for the text composed by Chokgyur Lingpa was the learned Lama Ngendon.

--------------------------------------------------------------------------------

